Mon 27 October 2025
Cluster Coding Blog

অনুবাদ সাহিত্যে জি কে নাথ (অনুবাদিত কবিতা সিরিজ)

maro news
অনুবাদ সাহিত্যে জি কে নাথ (অনুবাদিত কবিতা সিরিজ)

 Lil Sal

---- Antony King To steal a kiss might be one's death although pretty underneath that hat they say She was long and lean a cool drink of water you see With long locks of blonde, that softly would sway. She could rope with the best spit and chew no less and wrangle the toughest of steads Lil Sal was a gal that had no fear and my pal as a hand, she was darn hard to beat. Now mind you we knew our P's and Q's that we choose when handling this delicate of flower, Who could outride, out rope outshoot and could care less If she stepped on a boot once in a while. Oh but once in a while a greenhorn will test his wilds on this Medusa of the gold prairie grass and we all would gather for a show that we'd rather stay plum clear of... if you know the meaning of our grasp. With those beautiful eyes she could mesmerize bamboozle and turn one's head to mush and then sing with a voice of an angel and lull a herd to a hush. Yes, she's a real show stopper a golly whopper pure perfection of the feminine race But you best think twice before you steal a kiss She may just rearrange your face. Yes beauty is in the eye of the beholder One mans dissatisfaction is another man's joy But I'd rather take on an old rattler Then try my luck with this beauty I annoy.   রাতের প্রার্থনা ------- অ্যান্টনি কিং একটি চুম্বন চুরি করার জন্য একজনের মৃত্যু হতে পারে যদিও সেই টুপির নীচে সুন্দর তারা বলে সে লম্বা এবং মেদহীন ছিল একটি শীতল পানীয় যা আপনি দেখতে পাচ্ছেন স্বর্ণকেশীর লম্বা তালা সহ, এটি নরমভাবে দুলবে। সে সর্বোত্তম থুথু দিয়ে দড়ি দিতে পারত এবং চিবাতে পারত এবং সবচেয়ে কঠিন স্থানগুলি নিয়ে ঝগড়া করতে পারত রাতের প্রার্থনা ছিল একটা মেয়ে যার কোন ভয় ছিল না এবং আমার সঙ্গী হাত হিসাবে, তাকে পরাস্ত করা খুব কঠিন ছিল। এখন মনে রাখবেন আমরা জানতাম আমাদের P এবং Q যা আমরা বেছে নিই এই সূক্ষ্ম ফুলটি পরিচালনা করার সময়, কে ছাড়িয়ে যেতে পারে, দড়ির বাইরে যেতে পারে আউটশুট এবং কম যত্ন নিতে পারে যদি সে মাঝে মাঝে বুটের উপর পা রাখে। ওহ, কিন্তু মাঝে মাঝে একটি সবুজশিঙ তার বন্যদের পরীক্ষা করবে সোনার প্রেইরি ঘাসের এই মেডুসাতে এবং আমরা সবাই একত্রিত হব এমন একটি প্রদর্শনের জন্য যা আমরা বরং বরই থেকে দূরে থাকতে চাই... যদি আপনি আমাদের উপলব্ধি অর্থ জানেন। এই সুন্দর চোখগুলো দিয়ে সে মন্ত্রমুগ্ধ করতে পারে বাঁশঝাড় এবং একজনের মাথাটি মন্ডের দিকে ঘুরিয়ে দিন এবং তারপর একটি দেবদূতের কণ্ঠস্বর সঙ্গে গান এবং একটি ঝাঁককে এক নিস্তব্ধতার দিকে নিয়ে যান। হ্যাঁ, সে একজন সত্যিকারের শো স্টপার একটি গলি হুপার নারীজাতির বিশুদ্ধ নিখুঁততা কিন্তু আপনি একটি চুম্বন চুরি করার আগে দুবার ভাবুন সে হয়তো আপনার মুখটি পুনরায় সাজাতে পারে। হ্যাঁ সৌন্দর্য দর্শকের চোখে পড়ে একজনের অতৃপ্তি অন্য মানুষের আনন্দ তবে আমি বরং একজন পুরানো ঘর্ঘর শব্দকর যন্ত্র নিতে চাই তারপর আমি বিরক্ত এই সৌন্দর্যের সঙ্গে আমার ভাগ্যের চেষ্টা। Lexington is a city in Kentucky. It is known for its horse farms and thorough races like Kinland. For a long time, this veteran poet Anthony King has prepared himself in a new way for a variety of poems. By integrating the society and the way of life with his own feeling, he carved words and letters with the skill of a wonderful pen and continued to create poetry and sculpture. His recently published new poetry book "Of Life & Lessons" is now available in hard copy and paperback on Amazon.
Admin

Admin

 

0 Comments.

leave a comment

You must login to post a comment. Already Member Login | New Register