Tue 03 February 2026
Cluster Coding Blog

অনুবাদ সাহিত্যে অরূপ (অনুবাদিত কবিতা)

maro news
অনুবাদ সাহিত্যে অরূপ (অনুবাদিত কবিতা)   En su Llma mortal Pablo Neruda En su llama mortal la luz te envuelve. Absorta palida doliente asi situada Contra las Viejas helices del cerpusculo que En torno a ti da Vuelta. Muda mi amiga , Sola en lo solitario de esta hora de muertes y llena de las vidas del fuego Pura heredera del Dia dia destruido. Del sol can un racimo En tu vestido occurs. De la noche las grandes raises Crecen de subito des de to Alma y a loe exterior regresan las ocultas De mode que que un Pueblo y Azul de ti recently nacido se alimenta Oh grandiosa y fecunda y magnetica esclava Del circulo que que En neuro y Dorado secede Erguida trafalgar y lagora tan viva que succumbed sus flores y llena es de tristeza অনুবাদ যে আলোতে তুমি থাকো পাবলো নেরুদা আলো তোমায় জড়িয়ে রাখে তার মরণশীল শিখায় বিমূর্ত বিবর্ণ বিলাপ কারী দাড়িয়ে থাকে যেভাবে আশটে আলোর ঘুর্ণবাত , নির্বাক বন্ধু আমার একা,একাকীত্বের এই মৃত মুহূর্তে পরিপূর্ণ হয় বিশুদ্ধ আগুনে নষ্ট দিনের সার্থক উত্তরসুরী। এক ঝুকি ফল সূর্যের অন্ধকার পোশাক থেকে খসে পড়ে রাত্রির নাভিমূলে। হঠাৎ তোমার আত্মা বেড়ে ওঠে তোমার মধ্যে লুকানো যা কিছু বেরিয়ে আসে। ঐ নীলাভ ফ্যাকাশে লোকটা তোমারই সদ্যজাত পুষ্টি গ্রাহক। ওহ চমৎকার মনির আর চাকর এই এক কালো সোনালী চক্রে ঘোরে উত্থান পতন ও সৃষ্টি কে ধরে রাখে একসময় সমস্ত ফুল বিনষ্ট হয় শেষ দুঃখের আবরণে।
Admin

Admin

 

0 Comments.

leave a comment

You must login to post a comment. Already Member Login | New Register